Tu pars vivre en Australie sur le long terme, ou tu as déjà un permis australien et tu rentres en France ? Deux situations, deux démarches qui surprennent souvent les français. On t'explique comment obtenir un permis local une fois installé, et comment le faire reconnaître au retour en Europe.
Pourquoi passer au permis australien
Avec un permis français + traduction NAATI, tu peux conduire en Australie pendant une durée variable selon l'État : 3 mois en NSW et VIC pour les non-résidents, indéfiniment dans certains États tant que tu restes touriste, mais dès que tu deviens résident permanent ou que tu prends un visa long type 482, 186, 189, tu as 3 mois pour basculer sur un permis local. Passé ce délai, ton permis français n'est plus valide pour conduire — même avec la traduction NAATI.
Les règles par État sont détaillées dans échanger ton permis français contre un permis australien : procédure État par État.
Comment l'obtenir : échange ou passage
Deux voies existent.
L'échange direct (le plus simple)
Si tu détiens un permis français valide et que tu deviens résident d'un État qui reconnaît la France comme "experienced driver country" (NSW, VIC, QLD, WA, SA, TAS, ACT, NT — donc partout, sous conditions), tu peux échanger sans repasser le code ni la conduite. Tu te présentes au Service Center local (Service NSW, VicRoads, Transport QLD, etc.) avec :
- ton permis français original
- une traduction NAATI récente
- ton passeport et ton visa
- deux justificatifs de domicile australien (facture, bail, relevé bancaire local)
- 50 à 200 AUD de frais selon l'État
Tu repars avec un permis full australien, valide 5 à 10 ans. Si tu n'as pas encore ta traduction, tu peux la commander ici et l'avoir en moins de 24h.
Le passage (si pas d'échange possible)
Si ton permis français a expiré, si tu n'as jamais conduit en France ou si l'État refuse l'échange (cas rare), il faut passer le permis australien comme un local. Trois étapes :
- Learner Permit — examen théorique (DKT, Driver Knowledge Test). Une centaine de questions sur le code australien.
- Provisional Licence (P-plates) — examen pratique. Deux niveaux : P1 (rouge) puis P2 (vert) selon les États.
- Full Licence — après 1 à 3 ans en P-plates, selon l'État et l'âge.
Le code australien diffère pas mal du nôtre (ronds-points, limites, hook turns à Melbourne…). Pour réviser, lis différences entre le code de la route australien et français.
Et au retour en France ?
C'est là que ça se complique. Le permis australien est un permis étranger hors UE/EEE. Côté français, tu as deux scénarios :
Tu étais résident français parti puis revenu
Si ton permis français est toujours valide, rien à faire. Tu utilises ton permis français et ton permis australien finit dans un tiroir comme souvenir.
Tu as obtenu ton permis australien sans permis français (ou ton FR a expiré)
Là, il faut échanger ton permis australien contre un permis français dans l'année qui suit ton retour. La France reconnaît les permis australiens (NSW, VIC, QLD, WA, SA, TAS, NT, ACT — accord bilatéral), à condition que :
- tu aies obtenu ton permis australien alors que tu étais résident en Australie (preuves de visa et de domicile demandées)
- tu déposes la demande dans l'année suivant l'établissement de ta résidence française
- ton permis soit valide, non suspendu, non périmé
La procédure se fait en ligne sur l'ANTS. Et dans le dossier, on te demande une traduction officielle en français de ton permis australien — c'est exactement le service inverse de notre traduction NAATI classique. Sans traduction conforme, le dossier est refusé.
Traduction du permis australien vers le français
L'ANTS accepte les traductions :
- réalisées par un traducteur assermenté inscrit auprès d'une cour d'appel française (liste sur le site de la Cour de cassation)
- ou par le consulat de France à Sydney/Melbourne/Canberra (procédure plus lente)
- ou par une autorité officielle du pays d'origine (rare en pratique pour l'Australie)
Compte 35 à 80 € et 3 à 10 jours selon le prestataire. Attention : une simple traduction NAATI français → anglais n'a pas de valeur dans l'autre sens auprès de l'ANTS. Il te faut une traduction assermentée FR.
Pour comprendre la différence entre les types de traduction, lis traduction assermentée vs certifiée : ce qu'il faut savoir — et surtout traducteur assermenté français ou NAATI, qui explique pourquoi le sens FR → EN (NAATI) et EN → FR (assermenté) ne se substituent jamais. Petit rappel format : avec le nouveau permis dématérialisé France Identité, c'est toujours la carte plastique qui est traduite, pas la version mobile.
Petit récap selon ta situation
- Tu pars vivre en Australie → utilise ton permis français + traduction NAATI pendant 3 mois, puis échange sur place.
- Tu reviens en France avec permis FR toujours valide → rien à faire, tu continues avec ton permis français.
- Tu reviens en France avec uniquement un permis AUS → traduction assermentée FR + dépôt ANTS dans l'année.
- Tu fais juste un PVT → ton permis français + traduction NAATI suffisent toute la durée du visa. Pas besoin d'aller plus loin. Détails dans conduire en Australie avec un permis français.
En résumé
Le permis australien s'obtient par échange simple si tu deviens résident avec un permis français valide, sinon par passage classique. Au retour en France, il s'échange à l'ANTS dans l'année avec une traduction assermentée. Côté Australie, ta traduction NAATI reste l'étape obligatoire avant même de poser le pied dans un Service Center.